24/03

Выполнен перевод финансовой документации на английский язык

Бюро переводов «Азурит» располагает большим количеством профессионалов, которые специализируются на переводе текстов экономической тематики, а именно финансовой и отчетной документации. Зачастую, такие документы содержат большое количество чисел, таблиц и схем, поэтому все переводы данной тематики проверяются редактором на наличие опечаток для того, чтобы все переводы не содержали ни одной ошибки или помарки. Благодаря такой системе, ни одна мель...
Читать полностью
20/03

Что выбрать клиенту, агентство переводов или фрилансера на портале переводчиков?

Что выбрать клиенту, агентство переводов или фрилансера на портале переводчиков? На сегодняшний день, многим компаниям нужны услуги по переводу. Для многих владельцев бизнеса и руководителей остается открытым вопрос: что выбрать, агентство переводов или фрилансера на портале переводчиков? Для того, чтобы найти на него правильный ответ, необходимо разобраться, в чем же разница. Фрилансер – человек, который работает самостоятельно и не состои...
Читать полностью
20/03

Опытный переводчик иностранного языка или носитель, что выбирает клиент?

Этот вопрос достаточно сложный и однозначного ответа на него нет. Само понятие «носитель языка» таит в себе много неясностей. Существует мнение, что человек, который говорит, а главное думает на языке, среды своего проживания - это носитель языка. Такой человек с легкостью может составлять самые сложные предложения, у него нет проблем с выбором правильного значения слов и он хорошо осведомлен о культурной ситуации страны. Многие могут подумать, ч...
Читать полностью
19/03

Что такое присяжный переводчик?

Если Вам нужны легализованные документы, которые будут действительны в других странах, их перевод должен выполнить присяжный переводчик. Для того, чтобы переведенный документ был легализован за границей на документе должна быть подпись и печать, что подтвердит его достоверность. Для такого перевода необходимо предоставить оригинал документа. Иногда можно сделать исключение и отправить отсканированную копию по электронной почте, но в таком случае ...
Читать полностью
16/03

Как правильно считать работу переводчика по оригиналу текста ли по готовому переводу?

Как правильно считать работу переводчика по оригиналу текста ли по готовому переводу? Для большинства людей, заказ перевода не ежедневное занятие, а если они еще и слышат о расчете его стоимости, вообще впадают в шоковое состояние. Каждый заказчик столкнувшись с необходимостью перевода, начинает поиск бюро переводов и конечно же он хочет понимать сколько он должен будет заплатить за такие услуги. Получив необходимую информацию в телефонном ...
Читать полностью
16/03

Что такое бюро переводов и почему в Украине их так много?

Если обычного человека спросить, что такое бюро переводов, то скорее всего он ответит, что это компания в которой собралось некоторое количество людей со знанием иностранных языков. Это не совсем верно. Бюро переводов уже давно вышли за рамки простых услуг по переводу текстов. В Украине бюро переводов популярно, потому что, существует огромное количество граждан, которым каждый день необходим перевод документов связанных с выездом за границу. ...
Читать полностью
16/03

Перевести документ самостоятельно зная язык или обратиться в Агентство переводов?

Каждая компания, которая принимает решение работать с иностранными партнерами либо представлять свою продукцию на международном рынке, нуждается в качественном и профессиональном переводе всех документов. В такие моменты у многих руководителей возникает логичный вопрос: как выполнить перевод, нанять бюро переводов или справиться своими силами? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, необходимо учитывать несколько важных аспектов, таких как Ва...
Читать полностью

Добрый день, уважаемые клиенты! Мы – ведущее бюро переводов, предоставляющее услуги письменного и устного переводов  вот уже десять лет. Как агентство переводов, работающее на украинском рынке, мы отмечены наградой «Лидер отрасли». Но мы не ограничиваемся только Украиной, нашими услугами пользуются компании, находящиеся за границей.

Мы постоянно расширяем свою базу переводчиков и редакторов. В настоящее время мы сотрудничаем более чем с 700 переводчиками. Ежедневно наши менеджеры расширяют базу внештатных сотрудников, проверяя их профессиональные качества, ответственность, специализацию по тематикам направлений переводов и т. д., что позволяет нам выполнять большие заказы в короткие сроки. Хотя один переводчик может выполнить за день до 10 страниц письменного перевода, наши внештатные переводчики могут совместными усилиями выполнить большой заказ за один-два дня. Таким образом, наше бюро ежедневно переводит в среднем по 50 страниц различных документов юридической, медицинской, экономической и технической тематик.

Это отмечается нашими постоянными клиентами — крупными украинскими и международными компаниями, к примеру, мобильными операторами, ведущими специалистами в сфере медицины и техники.

Как для новых, так и для постоянных клиентов у нас предусмотрена система скидок, вплоть до 10% от стоимости заказа.

Мы не скрываем свои цены, на нашем сайте указана информация, благодаря которой Вы сами можете просчитать, сколько будет стоить Ваш заказ.

Мы гарантируем максимально высокое качество готового перевода, наши редактора вычитывают каждый текст, прежде чем он отправляется к заказчику.

У нас также имеется более 100 устных переводчиков различных языков с более чем 10 годами опыта устных переводов. Помимо переводчиков мы предоставляем оборудование для устного перевода.

Будем рады приятному и взаимовыгодному сотрудничеству!

РАЗВЕРНУТЬ
СВЕРНУТЬ
Бюро переводов в Киеве Звоните! ☎ +38 (044) 222-96-89