Бюро переводов «Азурит»

ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ЦЕНЫ
Стоимость страницы перевода английского текста (1800 зн. с проб.) — от 80 грн., это всего лишь 0,032 грн. за слово! Наше бюро переводов не скрывает своих тарифов, поскольку считаем, что хорошие отношения с клиентами строятся в первую очередь на честности. Тем не менее, ценовая политика далеко не единственное преимущество нашей компании.
Мы предлагаем европейское качество и сервис по украинским ценам.
В стоимость перевода включено:
— бесплатный и оперативный просчет текста любого объема;
— бесплатный тестовый перевод 100 слов, при необходимости;
— стандартное форматирование перевода согласно оригиналу;
— проверка перевода редактором-корректором.
Мы верим, что каждый проект уникален, поэтому назвать более точную стоимость за конкретный текст или проект в целом мы можем только после ознакомления с особенностями сроков, пожеланий, языковых пар, и других важных факторов. Более 98% процентов наших клиентов всегда возвращаются к нам. Почему? Потому что наше бюро умеет работать с большими объёмами, в сжатые сроки и с узкоспециализированными текстами. В этом нам помогает широкая сеть профессиональных лингвистов и отраслевых специалистов по всему миру. Сочетая профессионализм наших переводчиков и находчивость менеджеров по работе с клиентами мы успешно поставляем свои услуги на рынок переводов уже более 10 лет!
Технический перевод, перевод чертежей и планов, медицинский перевод, перевод фармацевтической документации и фарм. текстов, юридический перевод, перевод нефтегазовой промышленности, перевод IT-направления, перевод сайтов и локализация сайтов, – присылайте нам свой самый сложный проект, и мы его успешно реализуем для Вас. Бюро переводов АЗУРИТ является рейтинговым бюро переводов, мы работаем с более чем 120 языками мира, обладаем ресурсами для выполнения объемных и сложнейших заказов в самые сжатые сроки. Выполняем объемы:
— более 10 000стр. в месяц;
— более 2 500 стр. в неделю;
— более 300 стр. в день.
Вы можете рассчитывать на нас, когда другим компаниям не под силу выполнение сложных проектов.
Мы предлагаем надёжность, качество, скорость, приемлемую цену, конфиденциальность. В случае объемного большого проекта мы гарантируем специальное ценовое предложение от нашего агентства переводов!
Будьте с нами, с нами работать комфортно и выгодно!
ВЫСОКОЕ КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДОВ

Агентство переводов Азурит  поставляет услуги перевода в любую точку мира. Работаем с огромным количеством наших постоянных клиентов и партнеров в Украине, у нас налажено и развито сотрудничество с компаниями и партнерами (Бюро переводов) в странах ближнего и дальнего зарубежья.
С 2008 года мы начали работать с иностранными компаниями и переводческими компаниями по всему миру. Для нас не существует языковых преград и трудностей по организации совместных проектов. Мы любим то, чем занимаемся, ведь мы совершаем свой взнос в виде письменных переводов и других наших услуг в развитие компаний, реализацию мега проектов, расширение горизонтов компаний наших клиентов, в развитие международных отношений между странами, новые интересные стар тапы и многое другое.
В 2015 году по итогам общегосударственного независимого «Национального бизнес рейтинга» наше бюро переводов заняло 1-е место в г. Киеве и получило «Золото» по показателям прибыльности всех активов. А также 4-е место среди бюро переводов в Украине.
Известно, что репутация для переводчика — это основной ресурс, как для профессионального, так и для финансового развития. Пускай Вас не пугает низкая стоимость наших услуг. Все наши переводчики проходят тщательную систему отбора, а оптимизация рабочих процессов может заставить позавидовать многие другие бюро переводов. Следует также отметить, что все наши проекты проходят трехступенчатую систему контроля качества – вычитка, редактура, контроль качества.
Мы всегда с радостью сделаем для Вас тестовый перевод, чтобы Вы могли удостовериться в высокопрофессиональном качестве наших услуг.
Наше бюро ответственно относится к личным данным переводимых документов, в связи с чем, мы в большинстве случаев подписываем с нашими клиентами Соглашение о неразглашении личных данных (Non-disclosure agreement – NDA).
Более того, мы с радостью заключим соглашение о сотрудничестве как для одного проекта, так и для серии проектов, если это поможет минимизировать Ваши риски.

ПОЧЕМУ ПРОЕКТЫ АГЕНСТВА ПЕРЕВОДОВ «АЗУРИТ» УСПЕШНЫ?

Все наши проекты реализуются согласно следующей схеме: Обработка заказа, уточнение требований клиента -> Просчёт стоимости -> Внесение предоплаты -> Выполнение перевода -> Вычитка выполненного перевода -> Редактура -> Сдача проекта -> Пост-оплата.
На стадии подачи Заказа достаточно просто прислать нам документ на оценку и упомянуть особые требования к переводу, при наличии таковых. Получив документ, мы подбираем переводчиков исходя из сроков и специализации текста, а также требований к форматированию.
Далее, по получении предоплаты мы окончательно закрепляем заказ за переводчиками и отдаем его в работу. Иногда перед передачей проекта в работу переводчику заказчики присылают тестовые задания, чтобы минимизировать риски. Это очень хорошая инициатива, так как уменьшение рисков выгодно и клиенту, и исполнителю. Как показывает практика, возможность «пощупать» текст до его запуска в работу положительно сказывается на общем качестве проекта.
На протяжении всей работы наши проекты курируются менеджерами и редакторами. Помимо прочих систем контроля качества, мы разбиваем проект на несколько контрольных точек, которые по сути своей являются датами, когда нужно отправлять проект редакторам для контроля хода выполнения работ и сокращения возможных рисков.
Подобные практики помогают редактору спрогнозировать количество разных ошибок, которые нужно будет исправить, и дают возможность вычитать текст еще раз. Этот процесс выполняют два разных лингвиста с целью, опять же, минимизировать количество ошибок.
Затем проект отправляется клиенту. Если у клиента возникают какие-либо вопросы, наши менеджеры решают их вместе и оперативно.
Только после того как мы удостоверимся, что клиент удовлетворён качеством перевода, мы выставляем счёт или взимаем оплату любым удобным для клиента способом.
Однако внутри компании к упомянутым процессам подключаются дополнительные меры по обеспечению качества дальнейших переводов и поддержания высоких стандартов компании: создание подробных отчётов по выполненным переводам, работа над ошибками между редактором и переводчиком, классификация ошибок и их обсуждение, работа над дальнейшей оптимизацией рабочих процессов.

ЛЮБОЙ УДОБНЫЙ СПОСОБ ОПЛАТЫ

Мы работаем по предоплате в размере 40-50 % от прогнозируемой стоимости услуг.
Остаток от общей стоимости услуг 50-60 % Вы оплачиваете только по факту получения услуг по емейлу или другими заранее оговоренными способами.
Способы платежей у нас довольно просты, и Вы можете выбрать наиболее подходящий для Вас метод взаиморасчета.
Для запуска проекта в работу достаточно предоставления сканированной копии платежа.
Мы не теряем времени, пока банки проведут платеж, мы уже начинаем работу над поставленной задачей.
Принимается оплата в долларах США, Евро, Швейцарских франках, гривнах, и в другой валюте, в зависимости от страны.
В случае особых пожеланий по сроку оплаты (предоплата/постоплата и т.д.) мы предлагаем варианты подписания Договоров, где будут зафиксированы все необходимые условия. При необходимости, менеджер подготовит договор о предоставлении услуг перевода и других наших услуг, именно для Вашей компании и отправит Вам на согласование.

Вы можете оплатить 15-ю разными способами!

КОНТАКТЫ БЮРО ПЕРЕВОДОВ АЗУРИТ

Украина, 01001, г. Киев, ул. Крещатик 44б, оф. 306
Тел.: 222 96 89, Т./Ф.: 234 48 10,
моб.(Киевстар): +38098 978-1488,
моб. (МТС): +38066 765-3883,

моб. (Life): +38073 158-2393.
Skype: Azurit_office
E-mail:
office@azurit.kiev.ua; Azuritv@gmail.com
ИНТЕРЕСНОЕ
19/10

Особенности хорошего бюро переводов

За прошлое десятилетие, спрос на профессиональных переводчиков, резко вырос. Связанно это с развитием мировой экономики, а так же с желанием каждого человека свободно общаться в любой точке мира. В такие моменты, возникает потребность обратиться к специалисту, который владеет иностранным языком. Часто, бюро переводов - лучший выбор по сравнению с наймом фрилансера. Это вызвано тем, что они заслуживают большего доверия, чем фрилансер. Кроме того, ...
Читать полностью
19/10

Что нужно помнить про бюро переводов?

Досягаемость языка – важная часть современного мира. Бюро переводов предлагает широкий спектр услуг по переводу клиентам, базируемым в нашей стране, а также международным организациям и компаниям во всем мире. Компания предоставляет глобальную связь независимо от языка и расположения, с сильной интерпретацией и услугами по переводу. Бюро переводов работает через широкий спектр отраслей, включая финансовую, правовую, экономическую, техническую, на...
Читать полностью
14/09

Как проходят государственные тендеры по выбору бюро переводов?

На сегодняшний день очень не просто занимать лидирующие позиции на рынке услуг по переводу. Популярность сферы переводческих услуг растет с каждым днем, появляется все больше и больше различных бюро переводов. В такой ситуации заказчику достаточно сложно сделать правильный выбор в пользу того или иного поставщика лингвистических услуг. Для того, чтобы начать сотрудничать с бюро переводов, уже не достаточно просто посмотреть в интернете, да и уров...
Читать полностью
10/09

Насколько необходима вычитка переводов редактором в Бюро переводов?

Редактирование - процесс исследования текста с намерением улучшить поток и качество письма. Другими словами, процесс проверки и улучшения копирайтинга документа. Этот процесс концентрируется меньше на форме и больше на терминологии. Редакторы проверяют на контекстные ошибки и несоответствия. Работа редактора проверить факты и удостовериться, что правильная терминология использовалась, она не относиться к работе переводчика. Не каждый профессионал...
Читать полностью
06/09

За сколько времени до начала мероприятия нужно заказывать устного последовательного переводчика в Бюро переводов?

За сколько времени до начала мероприятия нужно заказывать устного последовательного переводчика в Бюро переводов? Если вы понимаете, что на мероприятии не возможно обойтись без участия переводчика, его нужно начинать искать как можно раньше(желательно сразу после того, как назначена дата проведения мероприятия или хотя бы известны приблизительные даты) и как минимум за день-два до проведения . Нужно учитывать распространённость языка. Если най...
Читать полностью
21/06

Какие тематики переводов востребованы более всего?

В мире переводческих услуг, любой письменный перевод модно отнести к определенной тематике, которая оказывает значительное влияние на сложность задания по переводу. Отношение перевода к одной из предметных областей характеризует ряд требований, которым должен соответствовать специалист, который выполняет перевод. Для того, чтобы выполнить перевод, который относится к определенной тематике, переводчик должен обладать не только хорошими лингвистиче...
Читать полностью
14/06

Какие направления переводов больше всего востребованы на сегодняшний день?

На сегодняшний день переводчики работают в различных направлениях. Их задачи весьма разнообразны и имеют различные требования относительно знаний и навыков. Различные тематики, жанры, языки, а также письменный это перевод или устный, требуют от переводчиков точности и полноты переводов, соответственно разной. Для того, чтобы понять, какое направление на сегодняшний день самое актуальное, необходимо разобраться во всех. В современном переводчес...
Читать полностью
20/05

Что выбрать клиенту, агентство переводов или фрилансера на портале переводчиков?

Что выбрать клиенту, агентство переводов или фрилансера на портале переводчиков? На сегодняшний день, многим компаниям нужны услуги по переводу. Для многих владельцев бизнеса и руководителей остается открытым вопрос: что выбрать, агентство переводов или фрилансера на портале переводчиков? Для того, чтобы найти на него правильный ответ, необходимо разобраться, в чем же разница. Фрилансер – человек, который работает самостоятельно и не состои...
Читать полностью
16/05

Что такое бюро переводов и почему в Украине их так много?

Если обычного человека спросить, что такое бюро переводов, то скорее всего он ответит, что это компания в которой собралось некоторое количество людей со знанием иностранных языков. Это не совсем верно. Бюро переводов уже давно вышли за рамки простых услуг по переводу текстов. В Украине бюро переводов популярно, потому что, существует огромное количество граждан, которым каждый день необходим перевод документов связанных с выездом за границу. ...
Читать полностью
24/04

Заказать тестовый перевод в Бюро переводов - реальный способ определения качества.

Вы планируете покупать переводы у нового бюро переводов. Почему бы не попросить тестовый перевод от нескольких поставщиков и выбирать поставщика, переводы которого Вам нравится больше? С последними оценками, указывающими, что есть огромное количество бюро переводов, работающих глобально, покупатели их услуг, стремятся получить качественные тексты. Преобладающая логика - то, что тестовый перевод предоставит Вам доступ и к субъективной и к объектив...
Читать полностью
10/04

Спрос на художественный перевод в Бюро переводов

Художественный перевод - жанр литературной креативности, в которой работа, написанная на одном языке, воссоздана на другом. Поскольку литература словесная, это - единственное искусство, которое подвергается лингвистическим барьерам. В отличие от музыки, живописи, скульптуры или танца, литературная работа доступна только для тех, кто знает язык, на котором это написано. Определенные особенности литературного перевода определены его местом среди др...
Читать полностью
09/03

Как выбрать хорошее бюро переводов в Киеве

Выбор нового товара или услуги, может быть весьма затруднительным для любого человека. Покупая товар, Вы можете оценить его по внешнему виду, техническим характеристикам, стоимости, и после решить покупать или нет. Однако, как Вы можете оценить бюро переводов? На сегодняшний день компании все больше нуждаются в услугах по переводу, благодаря росту экономических показателей на мировых рынках. Переводчик должен соответствовать цели, которую Вы п...
Читать полностью
22/02

Как открыть бюро переводов в Украине компании нерезиденту?

Недавно общаясь с нашими зарубежными партнерами, они поинтересовались, не знаем ли мы как им открыть бюро переводов в Украине, что для этого нужно, сколько это стоит и как долго это по времени. Вопрос конечно интересный. И нас, как партнеров, поскольку мы находимся в Украине, попросили узнать об этом вопросе поподробней. Как происходит регистрация иностранного представительства в Украине? Сколько это занимает времени? Что для этого нужно нерез...
Читать полностью
16/02

Перевести документ самостоятельно зная язык или обратиться в Агентство переводов?

Каждая компания, которая принимает решение работать с иностранными партнерами либо представлять свою продукцию на международном рынке, нуждается в качественном и профессиональном переводе всех документов. В такие моменты у многих руководителей возникает логичный вопрос: как выполнить перевод, нанять бюро переводов или справиться своими силами? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, необходимо учитывать несколько важных аспектов, таких как Ва...
Читать полностью

БЮРО ПЕРЕВОДОВ АЗУРИТ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:


РАЗВЕРНУТЬ
СВЕРНУТЬ
Бюро переводов в Киеве Звоните! ☎ +38 (044) 222-96-89