01.11.16 Фармакологические исследования

Бюро переводов Азурит ежедневно расширяет свою базу переводчиков, потому что все чаще и чаще мы выполняем переводы большого объема различных тематик, а такие заказы требуют участия большого количества специалистов. Например, сейчас у нас в работе находятся заказы фармакологической, медицинской, машиностроительной, производственной и юридической тематик. Перевод фармакологических исследований лекарственных препаратов является одним из самых распространенных видов перевода в последнее время. Развитие сферы производства и в целом такого вида бизнеса способствует растущей потребности в переводе документации для регистрации и получения разрешений на использование и распространение лекарственных препаратов за пределами страны производства. При выполнении заказов на перевод фармакологии мы придерживаемся следующих этапов: получение текстов от клиента, просчет перевода (сроки, стоимость), получение пожеланий клиента по терминологии, оформлению и т.д., выполнение перевода профильными переводчиками, проверка перевода редактором (грамматика, пунктуация и т.д.), проверка перевода редактором (терминология, правильность использования синонимов и т.п.), предоставление готового перевода заказчику. Такой алгоритм выполнения заказов действует не только для заказов фармакологической тематики, но и заказов на перевод авиационных инструкций, перевод правил использования техники, перевод медицинского направления (медицинское оборудование, приборы, техническое оснащение больниц и т.д.). Благодаря такому алгоритму выполнения заказов мы предоставляем точные, качественные и корректные переводы и помогаем все большему и большему количеству наших заказчиков расширять свою деятельность на другие страны и территории. Бюро переводов в Киеве Азурит сделает все возможное для того, чтобы Ваши зарубежные заказчики Вас поняли и захотели Ваш товар.

01.11.16 Фармакологические исследования обновлено: Ноябрь 22, 2016 автором: azurit