Ukraine is the world’s centre of excellent translators. Thousands of multilingual translators graduate from Ukrainian universities every year and therefore, the competition among them is rising. That what made the rates for their services so attractive.
One translation page (250 words) in English starts from $3, which is only $0.012 per word! We do not hide our rates, because we think that good relations with clients are built on honesty first. However, our pricing policy is not the only advantage of the company.
We offer world quality and services at Ukrainian prices.
The cost of translation includes:
free and swift calculation of the text of any volume;
free test translation of 100 words, if necessary;
standard translation formatting according to the original;
meticulous proofreading of the translation by our proofreader.
We believe that each project is unique, so we can say a more precise cost for any text or project only after we obtain information regarding the deadlines, customer preferences, language pairs, and other important factors.
We are also proud of our impeccable interpreters. The translators we have work with companies worldwide. Depending on the country, event, language pairs and other important factors, we will pick the right interpreter for you from anywhere in the world.
If you need interpretation, it is very important to contact the Bureau in advance so we can find the right interpreter and organize the interpretation process overall.
It is required so for the purpose of scheduling an interpreter for the dates needed. Well-credentialed specialists are rare and high in demand.
As a rule, the costs for interpreting services vary from 35 USD/hour.
Each event is unique in its own way. We can call the precise price for a specific event or project after the customer provides us with all the information and after our experts see the specifics of each individual project.
More than 98 percent of our customers always return to us.
Why? Because our Agency can work with large volumes, in the shortest time possible and with specialized texts. As we meet your challenges, we have a broad network of professional linguists and subject specialists all over the world to assist us. Leveraging the our translators’ professionalism and the ingenuity of our customer service managers, we have managed to deliver our services to the translation market for more than 10 years!
Technical translation, translation of drawings and plans, medical translation, translation of pharmaceutical documentation and pharmaceutical materials, legal translation, oil and gas translation, IT and sites localization, — send us your most sophisticated project, and we shall implement it for you flawlessly.
For high-scale projects, we guarantee a special price offer from our company!
Tune in, working with our company is convenient and beneficial!


We deliver translation services anywhere in the world. We work with a vast number of our long-established clients on all the continents and worldwide.
Since 2008, we have worked with foreign companies and translation agencies around the world. Overcoming language barriers and complications arising from common projects is our second nature. We love what we do and in the form of translations and our other services, we make our own contributions to development of companies through implementation of mega-projects, expansion of our customers’ horizons, development of international relations between countries, new interesting star-ups, and more.
In 2015, as a result of the national independent “National Business Rating”, our Translation Agency took the 1st position throughout Kyiv and received “gold” for the profitability indicators of all assets. Plus, we took 4th place among translation offices throughout Ukraine.
It is known that for an interpreter, the reputation is paramount both for professional and financial development. Don’t let the low pricing of our services mislead you. All our translators pass through a comprehensive selection system, and our optimized workflows are something that many translation agencies can be jealous of. It should be also noted that all our projects go through a three-stage quality control system: proofreading, editing, quality assurance.
We would gladly complete a translation sample for you, so you can verify the high-grade professional quality of our services.
Our Agency takes the confidential data of your personal documents seriously and thus, if needed, we can sign a privacy agreement (Non-Disclosure agreement —NDA) with our customers.
Moreover, we are eager to conclude a cooperation agreement for one project or series of projects, if it helps minimizing your risks.


All our projects are implemented under the following method:
Order processing, customer’s demands specification -> cost calculation -> prepayment -> translation process -> proofreading -> editing -> project handover -> post-payment.
At the ordering stage, all you need is sending your documents for us to estimate the volumes and specify your translation requirements, should there be any. Having acquired the document, we select translators depending on the deadlines and texts specialty, as well as formatting requirements.
Then, after we receive the prepayment, we assign the order to our translator and bring it to the work. Sometimes before sending the project to our translator, clients send us tests to minimize their risks. It is a very good idea, as minimization of those risks benefits both us and the client. Practice shows that the ability to “touch” the text before starting the work is a positive factor for the final quality of translation.
Throughout the whole workflow, our projects are supervised by professional managers and editors. Apart from other quality assurance systems, we split a project into several milestones; essentially these are dates when translators send their progress to editors for the purpose of control and minimization of risks.
Such practices help the editor to estimate the quantity of potential mistakes to be corrected and allow them to proofread the text one more time. This process is performed by two linguists independently, again, for the purpose of reducing the mistakes.
Then, we send the project to our client. Should our client have any inquiries, our managers solve them swiftly as a team.
Only after we know our client is satisfied with translation quality, we issue an invoice and collect payment in any way our clients are comfortable with.
Moreover, the aforementioned processes are followed by additional methods of quality assurance for upcoming translations and support of our high quality standards. These are reports of the translations performed, error analysis between our editor and translator, classification of errors and their discussion, optimization of the workflow for future projects.


We work on a prepayment basis with 40-50% payment for the estimated services price.
You pay for the remaining 50-60% after receiving our services via email or any other predetermined methods.
Our payment methods are quite simple. You can select the most convenient payment method.
All you need is providing us with scanned copies of your payment document and we start translating your project.
We do not waste any time before banks process the payment. We start our work immediately.
Payment is accepted in USD, EUR, SWISS, CHF, UAH and other currency, depending on the country.
In case of special wishes over the due date (prepayment/post-payment, etc.) we offer an option of signing an Agreement with all the required provisions. Templates of such Agreements are available on our site, where you can download them.

You can pay in 15 different methods!


Translation Agency Azurit inc. is a top translation and interpretation services provider. We work with more than 120 world languages, possess enough resources to complete most sophisticated and high-volume projects in the tightest deadlines.
The volumes we translate:
– more than 10 000 pages a month;
– more than 2 500 pages a week;
– more than 300 pages a day.
You can count on us when it seems that your projects are beyond the professional scope of other translation agencies.
We offer reliability, quality, speed, friendly rates, confidentiality.


The written translation of technical materials

The translation of technical materials is a separate discipline which is based on linguistics, scientific and technical texts. This type of translation should be considered from the side of translation, scientific and technical positions. Over the past few years, a large number of linguistic studies of technical and scientific texts have been conducted. According to these studies, scientists came to the conclusion that the language and style of ...
Read completely

The theory of the levels of equivalence

In some of the early articles, several theories have already been mentioned, which mostly affect only the superficial aspects of the translation activity. One of them shows the need to describe an identical situation, the second emphasizes the need for semantic similarity between the syntactic constructions of the source text and the translation, another theory points to the need to observe the identity of the deep categories and the need for max...
Read completely

The concept of equivalence and interference in translation

The basis of translation theory is equivalence. The content of the output text should have something that is in the source text, only then the output text can be called a translation. In other words, there must be symmetry in the texts. The very concept of "symmetry" is taken from mathematical disciplines. In mathematics there are such transformations in the course of which there are changes in mathematical expression, and its primary content rem...
Read completely

Basic types of translation

In the world of linguistic services, in terms of functionality and communicability, it is customary to consider three types of translation: artistic (literary), socio-political (general) and specialized. In order to understand what each type of translation is, it is necessary to consider their classification in more detail. In literary translation, his object is literature. The imaginative and emotional impact on the reader is a distinctive fe...
Read completely

Oral consecutive interpretation and its role in the language environment

Oral consecutive interpretation is very popular in the modern business world. This is connected with the constant development of international relations. The activity of an interpreter is to translate two or three phrases of a speaker by ear when a pause occurs in his speech. Often in linguistic circles this kind of translation is called a paragraph-phrase. As a rule, the translator, in the course of his work, is in close proximity to the speaker...
Read completely

Basic concepts of translation theory

The main task of the general theory of translation is the creation of a theoretical model of translation that would show general concepts of equivalence and the basis for the appearance of translation. In translation, for all its history, there have been a large number of attempts to create certain generalizations and rules of translation. All this was usually presented in the form of principles and requirements for the translation process. Forme...
Read completely

Transformation theory of translation

The basis of the transformation theory of translation is the activity of an interpreter, which consists in converting or transforming the source text into a translated (output) text. The emergence of this theory with the thoughts of linguistic teaching, which many people know as "transformational grammar." She explores the rules for creating syntactic structures that can be characterized as a set of lexemes and logical-syntactic links. Any lan...
Read completely


Бюро переводов в Киеве Звоните! ☎ +38 (044) 222-96-89