Локализация сайтов

Бюро переводов «Азурит» предоставляет услуги по переводу сайтов (локализации). Перевод сайта – это предоставление той же информации, в том же виде, что и исходный сайт, только на необходимом Вам языке. Мы сохраним все изображения, интерфейс, служебную информацию, схемы и т.д.

Также мы предоставляем услугу поддержки сайта. То есть если мы выполнили локализацию сайта для Вас, то мы можем и дальше осуществлять перевод нового контента на Вашем сайте, а именно новостей, статей, новых разделов, изменений и т.д.

При локализации сайтов мы консультируемся с IТ-специалистами для того, чтобы Ваш сайт на территории любой страны был востребованным и корректным, проводим исследования и подключаем столько специалистов, сколько потребуется, что в свою очередь не влияет на стоимость перевода, а только улучшает его качество. При Вашем желании, мы можем сотрудничать с Вашими специалистами для ускорения и улучшения работы.

Наше бюро переводов осуществит:

  • перевод содержания всего сайта, любой тематики для любой целевой аудитории;
  • языковую поддержку сайтов;
  • оптимизацию текстов сайта для соответствия требованиям поисковых систем;
  • перевод организационных частей сайта (ярлыков, тегов и т. д.);
  • вёрстка сайта для соответствия оригиналу.
Языки Стоимость в грн. за 1 стр. 1800 знаков с пробелами *
С языка На язык
английский 90 100
русский, украинский 55 58
немецкий 100 110
испанский, итальянский, французский, польский 120 130
словенский, словацкий, румынский (молдавский), белорусский 138 148
греческий, сербский, чешский, португальский,  болгарский 140 158
эстонский, финский, хорватский, грузинский, венгерский 170 197
нидерландский (голландский), армянский, казахский, туркменский, узбекский, азербайджанский, турецкий, иврит 200 220
латышский, литовский, датский, норвежский, шведский, вьетнамский, китайский, японский, корейский, персидский (фарси), латынь, хинди, арабский, таджикский 300 320
тайский, монгольский, курдский, каталонский, македонский, индонезийский и другие договорная договорная

*Стоимость является первоначальной, возможны надбавки к стоимости в зависимости от уровня сложности и сроков выполнения.

Пример локализации сайта:

kjrfk

Бюро переводов «Азурит» адаптируется под каждый заказ. Мы прислушиваемся к нашим клиентам. Но также мы проводим свои исследования при локализации. Мы проверяем какие фразы и обороты используются на подобных сайтах, какие слова больше влияют на клиентов и можем предоставить отчёт о проведённой работе, при необходимости. Потому что основываясь на этом мы подбираем слова на переведённом сайте и стараемся сделать его наиболее корректным и понятным для будущих клиентов компании-заказчика.

Стоимость перевода сайтов зависит от объёма, тематики и технической организации сайта. Наше бюро переводов старается найти максимально удобную стоимость локализации для наших клиентов. Но всё же, есть разница цен между переводом сайта, который оптимизирован во flash, и сайта, созданного на основе html. Также на стоимость влияет насыщенность терминами данного текста.