Юридический перевод | Бюро переводов "Азурит"

Юридический перевод — это перевод юридических текстов и документов, которые используются для обмена правовой информацией. Для правильной и точной передачи информации язык юридического перевода должен быть точен на 100%.  Юридический перевод занимает одно из основных направлений деятельности агентств переводов.

Мы осуществляем квалифицированный перевод юридических документов следующих типов:

  • юридический перевод договоров купли –продажи;
  • перевод договоров поставки;
  • перевод договоров аренды;
  • перевод договоров о конфиденциальности;
  • перевод договоров о сотрудничестве;
  • перевод договоров о партнерстве;
  • перевод контрактов;
  • перевод уставов;
  • перевод учредительных документов;
  • перевод правовой документации;
  • перевод международных законодательных актов;
  • перевод судебных документов и судебных решений.

Бюро переводов «Азурит», благодаря своему опыту и огромному штату переводчиков, может выполнять юридический перевод:

  • более 100 страниц в день;
  • более 200 стр. в сутки;
  • до 600 страниц в неделю.
Языки Стоимость в грн. за 1 стр. 1800 знаков с пробелами *
С языка На язык
английский 85 90
русский, украинский 50 55
немецкий 90 100
испанский, итальянский, польский, французский 110 125
словенский, словацкий, румынский (молдавский), белорусский 127 141
греческий, сербский, чешский, португальский, болгарский 130 152
эстонский, финский,хорватский, грузинский, венгерский 164 197
нидерландский (голландский), армянский, корейский, персидский (фарси), казахский, туркменский, узбекский, азербайджанский, турецкий, иврит 200 214
латышский, литовский, датский, норвежский, шведский, вьетнамский, китайский, японский, латынь, хинди, арабский, таджикский, тайский, монгольский, курдский, каталонский, македонский 270 310
индонезийский и другие договорная договорная

*Стоимость юридического перевода  может увеличиваться в зависимости от языка перевода и уровня сложности текста.

Все переводимые документы мы нотариально заверяем или заверяем печатью Бюро Переводов. Возможно также заверение печатью Апостиль. Тот или иной вид заверения зависит от дальнейшей цели использования юридического документа и от оформления документа в целом.

 Образец перевода в две колонки и Нотариального заверения:

юридический

Перевод договора или контракта, как правило, оформляется в две колонки (оригинал слева и перевод справа, или наоборот). Данный вид оформления и другое как лёгкое, так и сложное форматирование в нашем Бюро переводов осуществляется «бесплатно».

Для подписания договора или контракта с иностранной стороной, необходимо обеспечить доступность текста договора. Именно поэтому договора составляют на двух языках, для удобства обоих сторон.

Наше Бюро переводов предоставляет услуги перевода договоров, а также осуществляет переводческую поддержку во время подписания и заверения. Переводчик должен присутствовать при подписании такого договора для оказания какой-либо помощи, а в дальнейшем для того, чтобы поставить подпись на переводе уже заключённого договора во время заверения нотариусом. Для таких целей наше Бюро переводов может не только предоставить переводчика в нужное для Вас время, но и помочь с нотариальным заверением. Вы можете обратится к нотариусу, с которым сотрудничает наше Бюро переводов, или же наш переводчик встретит Вас у Вашего нотариуса для перевода и подписания документа.

Эти и много других услуг Бюро переводов Азурит предоставит Вам качественно и в нужные для Вас сроки.