Як не треба вчити китайську мову!

Як не треба вчити китайську мову!

Звичайно, розробити методику вивчення іноземної мови вимагає певної професійної підготовки, але сподіваємось, що вже найближчим часом в цій області відбудуться значні зміни. Так що говорити про те, як треба вчити китайську мову, багато є думок. Але зате в ході численних дослідів над самими собою і перманентних дискусій на цю тему, ми приходимо до розуміння, які помилки ми робили в процесі вивчення. Насамперед, власні «граблі», але сподіваємось, що комусь да вдасться їх оминути.  В загальному радимо наступне:

Порада №1. Не використовуйте для вивчення доісторичні підручники, як правило вони друкуються без правок і її зміст в багато чому перестав бути актуальним.

Наприклад, Вам зустрічались китайці, які розмовляючи українською, називали б вас товаришем? Так звісно це застаріло. А фрази і слова, вивчені в самому початку, залишаються в пам’яті надовго, і буде очевидно, що ви не зможете їх використовувати, наприклад загадкове 劳驾.

Порада №2. Не вчіть китайську мову без певної мети. Як для хобі це дуже дорого та складно. Ви повинні чітко розуміти, для чого Ви це робите, і якого рівня ви бажаєте досягти. Безглуздо вчити веньянь, якщо ви плануєте обмежитися тільки бізнес листуванням. Так, у вас не буде багатої ченьюями мови, але думку до опонента ви донести зможете. Наприклад, підручники з ділового листування, складені навіть на початку 90-х років, написані досить старою канцелярською мовою, яка досить складна і орієнтована на листування на високому рівні (дипломатія, міжурядові угоди і т.д.). Сучасні бізнесмени використовують більш просту мову для листування.

Порада №3. Не вчіть слова поза контексту. Це важко і марно. Від того, що у вас в голові буде каша з ієрогліфів, по-китайськи ви не заговорите. Слова потрібні в контексті і тільки в контексті.

Порада №4. Не придумуйте фраз і виразів. Краще брати готові. Існує безліч штампів, як в розмовній, так і письмовій мові. Вони зрозумілі на слух, а ваші спроби винайти велосипед у вигляді альтернативних оборотів приведуть до питання: «啥意思?». Креативність, особливо в розмовній мові, ніхто не оцінить: в китайській мові занадто багато омонімів, щоб ще ускладнювати мову незвичайними оборотами. У письмовій мові схожа ситуація. Повністю скопійована цитата не викличе ніяких звинувачень в плагіаті. Це нас в школі вчать змінювати будову речення і замінювати слова синонімами щоб уникнути тавтології. У китайській мові такої проблеми немає.

Порада №5. Не вірте, коли китайці хвалять ваш рівень мови. Вони вам нахабно лестять. Здебільшого, це всього лише етикет або щире здивування при вигляді «говорючого цуцика».

Порада №6.  Не плутайте вивчення китайської мови і підготовку до іспиту HSK. Іспит потрібно здавати, коли потрібен сертифікат, або ви хочете зафіксувати вже наявний рівень. Підготовка до HSK не є ефективним способом вивчення китайської мови. Але, звичайно, вододіючим мовою на високому рівні скласти іспит простіше, навіть без особливої підготовки.

Це загальні поради, в наступній статті розглянемо мовлення і яких помилок слід уникати..)

Автор, Ольга Фісунова

Як не треба вчити китайську мову! обновлено: Жовтень 16, 2019 автором: azurit