ТАКОГО ВИ ЩЕ НЕ ЧУЛИ

Спрощена система передачі інформації робить англійську мову більш простою для вивчення, але інші мови набагато більш інформативні. А деякі мови повідомляють стать або вік мовця, а також його місцеположення по відношенню до сторін світу і впевненість людини в своїх словах. Переклад з багатьох мов світу можна, до речі, замовити у нас. Навіть пушту або дарі.

А ось список з 5 мов, які демонструють, наскільки по-різному може звучати найпростіша фраза в різних частинах світу, і як слова відображаються на мисленні носіїв.

Не завжди світ крутиться навколо мовця

Носії більшості відомих мов світу вкрай егоцентричні, коли справа стосується їх місцезнаходження в світі. Іншими словами, коли ми вказуємо на якісь предмети, ми говоримо про їхнє розташування по відношенню до нас. Однак, наприклад, плем’я аборигенів з Квінсленда в Австралії, яке називає себе гуугу йімітірр, вважає за краще показувати напрямок відповідно до сторін світу. Тобто, вас не попросять повернутися вправо, а попросять відсунутися західніше. У носіїв цієї унікальної мови існує внутрішній компас, над яким вони працюють з раннього дитинства. Так само, як ми вчимося визначати пори року, діти аборигенів вчаться орієнтуватися по сторонах світу. Але найцікавіше те, що говорячи про напрямок, людина покаже крізь себе, ніби її зовсім не існує. Все це дає аборигенам приголомшливу просторову пам’ять. Вони прекрасно орієнтуються в просторі, очевидно тому, що запам’ятовують подію краще завдяки її відношенню до сторін світу, де вона відбулася.

Мова, де час вказують відповідно до руху сонця

Мовознавці Еліс Гебі і Лера Бородицька присвятили себе вивченню куук таайорре, яку використовує плем’я пормпураау з тієї ж Австралії. Як виявилося, вони дуже цікаво визначають хід часу.

Під час проведення досліду вчені роздавали носіям куук таайорре і англійської мови картинки, де був зображений чоловік, який старіє, тварина, що виростає, або фрукт, що з’їдають. Цілком природно, що носії англійської мови розташували картинки зліва направо, тобто так, як ми читаємо. Але пормпураау завжди укладали картинки зі сходу на захід, таким чином, повторюючи рух сонця в небі. Найдивовижніше те, що вчені не повідомляли їм, де знаходяться сторони світу, але люди самі точно знали про це.

Мова, в якому кольору пояснюються метафорами

У будь-якій мові світу є свої слова для визначення різних кольорів, так? А ось і ні. Носії йелі дніе з цим не погодяться. Вчений Стівен Левінсон представив в журналі Journal of Linguistic Anthropology своє дослідження мов острову Россель в Папуа-Новій Гвінеї, де описав, як місцеві жителі використовують метафори, щоб описати кольори (до речі, сам термін «колір» у них теж відсутній). Наприклад, описуючи щось прекрасне, мешканець острову скаже «мтьемтье». Це похідне від «мтье» – «червоний папуга». Цікаво, що замість створення особливих термінів для визначення кольорів місцеві жителі віддають перевагу адаптуванню граматики, яка допомагає їм використовувати хитромудрі метафори.

Мова, що вимагає підтверджень

Представники народності матсес в Нуево-Сан-Хуані, Перу говорять з очевидною пересторогою, ретельно контролюючи, щоб будь-яка інформація відповідала істині. Особлива система дієслів дозволяє вказати на те, наскільки точно людина володіє інформацією і коли перевіряла, що вона точна. Тобто, якщо у мовця запитають, скільки у нього бананів, він відповість: «Останній раз, коли я дивився, їх було 5». Навіть якщо людина впевнена, що все так і залишилося, якщо кошик з фруктами він не бачить, йому не можна стверджувати це на 100%. Тому, як повідомляє лінгвіст Девід Флек, який написав дисертацію про матсес, ця мова не дозволяє розповісти слух, легенду або стару історію. Носій мови повинен передати слух тільки як цитату або дані, які він дізнався раніше.

Мова, який не потребує цифр … взагалі

Народність піраха з Амазонії користується мовою, який повністю суперечить прийнятій теорії американського лінгвіста Ноама Хомського про універсальну граматику. Їм не потрібні слова для позначення чисел, кольорів і навіть таких поширених слів як «кілька». Лінгвісти Деніел Еверетт і Пітер Гордон спробували зрозуміти, чи зможуть аборигени дізнатися числа без найпростішої системи рахунку. Крім того, на відміну від багатьох народів, вони навіть не намагаються запозичувати терміни з інших популярних мов, наприклад, англійської або іспанської. Це показує, що далеко не всі народності світу прагнуть до комунікації та обміну інформацією.

Автор статті, Сергій Войналович

ТАКОГО ВИ ЩЕ НЕ ЧУЛИ обновлено: 27 Грудня, 2019 автором: azurit